頻 道: 首 頁 |新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|科 教|圖 片|圖片庫|時 尚
汽 車 |房 產(chǎn)|視 頻|商 城|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊 |專 稿 |出 版|廣告服務|演出信息|心路網(wǎng)
本頁位置:首頁新聞中心華人新聞
【放大字體】  【縮小字體】
不甘做全職太太 日華人主婦涌現(xiàn)“兼職翻譯族”

2004年12月03日 10:57

  中新網(wǎng)12月3日電 隨著中日交流不斷密切,日本與中國相關的各項事務急速增多。據(jù)日本中文導報報道,一個以在日華人主婦為主的“兼職翻譯族群”正在日本形成,活躍于中日交流領域。

  這個兼職翻譯族群廣泛活躍于裁判所、各類投資招商說明會、旅行社,以及許多日本的貿(mào)易公司,從事著各類口頭或書面的中日文翻譯工作。

  據(jù)了解,這些華人主婦兼職翻譯工作者大多是畢業(yè)于中國國內(nèi)各大學的日語專業(yè),故有著良好的日語基礎。她們在來日結婚后,家庭經(jīng)濟來源多十分穩(wěn)定,并無養(yǎng)家糊口的生活壓力。

  這些華人主婦在中國國內(nèi)基本都工作過,不太習慣來日后的純主婦的家庭生活。將在外從事兼職翻譯工作視為一種樂趣,每月翻譯的收入所得并不穩(wěn)定。

  據(jù)擔任日本NHK電視臺翻譯的王玲女士說,任兼職翻譯除要求語言能力好以外,有無經(jīng)驗亦十分重要。除此之外,還得對兩國間各方面的社會文化背景有相當?shù)牧私狻?/p>

  具有日本國土交通省翻譯資格的曲少燕女士介紹說,目前兼職翻譯者中約有一半以上的人持有一種通譯案內(nèi)業(yè)資格,這項原本針對旅游業(yè)導游的資格考試在日本具有極高的認證性。

  從事裁判所翻譯的李鳳蓮女士則認為,對于擔任中日文翻譯的在日華人主婦來說,兼職或專職并不重要,關鍵是能將其作為一項事業(yè),努力地用心去做,來實現(xiàn)及證明自身的存在價值。

 
編輯:劉瓊】
:::相 關 報 道:::
·透視在日華人思歸現(xiàn)象:為何心動卻不行動? (2004-10-15)
·在日華人人數(shù)逼近60萬 四因素導致華人階層化 (2004-10-10)
·在日華人狀告日病院勝訴 訴訟6年獲賠6600萬日元 (2004-10-08)



  打印稿件
 
:站內(nèi)檢索:
關健詞1:
關健詞2:
標  題:
[每 日 更 新]
- 中國赴日留學人員人數(shù)累計達到九十萬人
- 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關系具重要意義
- 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學術研討會
- 國產(chǎn)新舟60支線飛機成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應急機制
- 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準確
關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-廣告服務-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為 1024*768 分辨率