(聲明:刊用《中國(guó)新聞周刊》稿件務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán))
鞏俐的好萊塢機(jī)會(huì)
“她的英語(yǔ)不扎實(shí),但她的臺(tái)詞表現(xiàn)力卻令人震驚”
★ 文/周黎明
前些時(shí)間,美國(guó)上映新片《邁阿密風(fēng)云》,因?yàn)榕惶?hào)是中國(guó)影星鞏俐,加之影片票房開(kāi)門(mén)紅,經(jīng)國(guó)內(nèi)媒體一吹捧,大有鞏俐已紅透好萊塢的架勢(shì)。
真實(shí)情況究竟如何?我們翻閱一下美國(guó)各大媒體便可見(jiàn)一斑。多數(shù)電影海報(bào)只有科林·法瑞爾和杰米·?怂箖扇,很多影評(píng)對(duì)于鞏俐的角色一筆帶過(guò),甚至只字未提——鞏俐雖然是女一號(hào),但仍處于配角地位。
外刊:語(yǔ)言仍是最大問(wèn)題
至于鞏俐的表現(xiàn)究竟怎樣,關(guān)注她的美國(guó)影評(píng)人倒是意見(jiàn)驚人地統(tǒng)一。《娛樂(lè)周刊》說(shuō):“一旦你忽視了鞏俐那奇怪的英語(yǔ),她的剛烈和法瑞爾的性感擦出了火花!薄抖鄠惗嘈菆(bào)》更直白:“中國(guó)超級(jí)明星鞏俐扮演一個(gè)為販毒集團(tuán)集資的華裔古巴人,看起來(lái)非常精致,聽(tīng)起來(lái)非常痛苦,她跟男主角的危險(xiǎn)戀情為導(dǎo)演提供了最驚情的畫(huà)面和缺乏連貫的戲劇性!
鞏俐的語(yǔ)言能力是這些影評(píng)涉及她時(shí)提到最多的一點(diǎn)。《芝加哥太陽(yáng)報(bào)》的意見(jiàn)是:“伊莎貝拉由中國(guó)巨星鞏俐扮演,她掙扎著念英語(yǔ),盡管是高貴的掙扎,但有時(shí)你完全聽(tīng)不懂她在說(shuō)什么。”《紐約時(shí)報(bào)》深有同感:“鞏俐是世界影壇的女神,她的每句臺(tái)詞你都會(huì)凝神聆聽(tīng),即便有時(shí)你一個(gè)字也聽(tīng)不懂!薄稘L石》用的字眼不同但意思相同:“鞏俐令人驚艷,即便她的口音非常重,但還是把你拉入劇情!薄都~約觀察家》雜志向來(lái)由兩位影評(píng)人PK,其中一位說(shuō):“鞏俐非常漂亮,但你無(wú)法聽(tīng)懂她的臺(tái)詞。”而且他認(rèn)為導(dǎo)演浪費(fèi)了鞏俐的才華。另一位影評(píng)人是學(xué)術(shù)界赫赫有名的安德魯·薩里斯,他比較寬容,認(rèn)為鞏俐的特寫(xiě)鏡頭極富表現(xiàn)力,“英語(yǔ)差點(diǎn)又何妨?”在見(jiàn)到的評(píng)論中,只有《村聲報(bào)》采取了鼓勵(lì)的口吻,認(rèn)為她的英語(yǔ)比《藝伎回憶錄》中已經(jīng)有所提高。
也許是當(dāng)?shù)赜写罅咳A人的緣故,《舊金山紀(jì)事報(bào)》的影評(píng)給鞏俐的篇幅是最多的。首先,它肯定了該片選擇鞏俐是“靈感之舉”,盡管“她的英語(yǔ)不扎實(shí),百分之二十五的臺(tái)詞難以聽(tīng)懂,但她的臺(tái)詞表現(xiàn)力卻令人震驚”。其次,該報(bào)認(rèn)為啟用一名美麗的中國(guó)女星來(lái)扮演南美洲的毒販,是一個(gè)很有誘惑力的構(gòu)思。她跟男主角之間的互相吸引,既有性感的一面,更有危險(xiǎn)的一面。這樣的人物其實(shí)并不新鮮(大家不妨回想一下《本能》中的莎朗·斯通),但“鞏俐演得卻一點(diǎn)不落俗套。她掌握著大權(quán),但又不時(shí)流露出脆弱之處,提醒你這不是一個(gè)可以兒戲的人”。
總的看來(lái),美國(guó)影評(píng)界覺(jué)得,鞏俐的英語(yǔ)能力并未過(guò)關(guān),但她的演技令人稱道,稱職地塑造了一個(gè)具有兩面性的角色,甚至把口音濃重的臺(tái)詞處理得還算精彩。
為何地位高評(píng)價(jià)低?
從這些評(píng)價(jià)中,還可以看出,在“世界影壇”(world cinema)的范圍里,鞏俐的地位一直非常高,所以《紐約時(shí)報(bào)》影評(píng)人才會(huì)稱她為“女神”。這個(gè)地位是由戛納、威尼斯、柏林等國(guó)際影展造就的,影響范圍一般局限于行業(yè)圈子,尤其是奔波于全球的影評(píng)界,對(duì)于普通西方觀眾以及他們所代表的票房力量基本上沒(méi)有關(guān)系。
而美國(guó)的大制作文藝片,都會(huì)受到文藝界(包括愛(ài)好文藝的普通觀眾)的關(guān)注,但離普通大眾仍有一段距離。鞏俐在《藝伎回憶錄》中的出色表演,使她進(jìn)入了這一境界。警匪大片《邁阿密風(fēng)云》主打商業(yè)市場(chǎng),觀眾群要廣得多,評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)當(dāng)然跟海外或美國(guó)本土的文藝片不盡相同。
在這類影片中,惹人注目的程度往往由戲份的多寡、討巧程度以及明星魅力等因素來(lái)決定。直白地說(shuō),《邁阿密風(fēng)云》的女主角,跟《風(fēng)月俏佳人》或《人鬼情未了》的女主角不在同一個(gè)舞臺(tái),所以,才會(huì)有影評(píng)人為鞏俐叫屈。
這不是演員演技的問(wèn)題,甚至不是其語(yǔ)言能力的問(wèn)題。鞏俐在過(guò)去將近20年里,堪稱中國(guó)影壇第一花旦,她具有高貴的氣質(zhì)、出眾的相貌、一流的演技(尤其在張藝謀作品中)。然而,這些對(duì)于好萊塢來(lái)說(shuō),并不能自動(dòng)轉(zhuǎn)化為商業(yè)片主角的本錢(qián)。商業(yè)片需要的是票房號(hào)召力,特別是在全球三大電影市場(chǎng)——北美、歐盟和日本。好萊塢一向輕視外國(guó)明星,這與其說(shuō)是種族歧視,不如說(shuō)是金錢(qián)掛帥。
[1] [2] [下一頁(yè)]