頻 道: 首頁|新聞|國 際·英文|財經|體育|娛樂|港 澳|臺 灣|華 人|留學生|IT|教 育|健 康|汽 車
房 產|電 訊 稿|視 頻·圖 片·論 壇|圖 片 網|華 文 教 育|廣 告|演 出|圖 片 庫|供 稿
■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
站內檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
《媽媽咪呀》上海首演 中文翻譯確保"原汁原味"
2007年07月03日 15:54 來源:新聞晚報


    資料圖:英文原版《媽媽咪呀》,將于7月6日在上海大劇院首演。據悉,《媽媽咪呀》根據ABBA金曲改編,是一場席卷全球的浪漫愛情音樂劇。 中新社發(fā) 蔣振雄 攝


版權聲明:凡標注有“cnsphoto”字樣的圖片版權均屬中國新聞網,未經書面授權,不得轉載使用。

  明晚,音樂劇《媽媽咪呀!》將在上海大劇院舉行首演前的最后一次帶妝彩排。7月6日至8月2日,該劇將在上海大劇院連演32場。此次來滬演出的版本是《媽媽咪呀!》“誕生地”的國際(歐洲)巡演團,這也將是相較于《悲慘世界》、《貓》、《劇院魅影》,首個“最原汁原味”的經典音樂劇歐洲巡演團來中國演出。過去的兩年多時間里,《媽媽咪呀!》歐洲巡演團先后到過都柏林、愛丁堡、塔林、里斯本、巴黎、布魯塞爾、維也納、蘇黎世、貝爾法斯特等城市,吸引了1300萬觀眾親臨現場。

  目前,《媽媽咪呀!》的劇本翻譯工作已經全部結束。為了讓觀眾在觀看音樂劇時獲得最完整的享受,上海大劇院兩個多月前就開始著手中文字幕的翻譯,無論對白還是歌曲都力求通俗易懂又符合原版內容。《媽媽咪呀!》對白不僅量多、速度快,還夾雜許多當地俚語,給劇本翻譯帶來很大難度,另外考慮到ABBA的音樂已廣為流傳,歌詞的翻譯不僅要符合歌曲的精神,還要瑯瑯上口。在完成了中文劇本的整體框架后,上海大劇院對細節(jié)部分又進行了“精加工”,對每個部分反復斟酌,在保證原汁原味的同時,更易被上海觀眾所理解。

 
:::相 關 報 道:::
·經典音樂劇《媽媽咪呀》登陸上海 開始中國首演
 


  打印稿件
 
[每 日 更 新]
- 中國赴日留學人員人數累計達到九十萬人
- 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關系具重要意義
- 大陸海協會副會長張銘清抵臺灣 參加學術研討會
- 國產新舟60支線飛機成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當選阿塞拜疆總統 得票率為88.73%
- 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應急機制
- 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準確
關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-圖片庫服務】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
[ 網上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率