紫菱在法國一連說的那25個“我暈”,被網(wǎng)友評為《又見一簾幽夢》“最令人頭暈”的對白。采訪中,記者問秦嵐對于網(wǎng)友熱議的這段“我暈”的臺詞怎么看時,她表示這是瓊瑤一貫的語言方式,自己因為是從瓊瑤最初的小說開始體會她的作品,已經(jīng)熟悉了這種語境,所以看到劇本時也不覺得有什么肉麻:“這可能是臺灣人的語言習慣吧,很多臺灣偶像劇,像《惡作劇之吻》這些,里面也是這樣說話的,所以,我并不覺得特別意外。”
雖然觀眾對于該劇臺詞肉麻等詬病甚多,但多數(shù)都集中在紫菱等其他角色身上,對于綠萍的批評相對較少,這到底是什么原因呢?采訪中,秦嵐道出了其中一些原委———可能是瓊瑤對她偏愛有加的緣故,拍攝過程中,從來不允許演員改臺詞的瓊瑤,卻一反常態(tài)地給秦嵐開了綠燈:“很多地方我都在現(xiàn)場提出了我自己的看法,瓊瑤阿姨后來到現(xiàn)場看到,不但沒有罵,還說我這樣表述也不錯。”
有趣的是,同樣是“肉麻與否”的問題,和秦嵐對手戲最多的“楚濂”保劍鋒日前在接受采訪時,則發(fā)表了完全不同的看法:“當然會覺得別扭了。我是第一次拍這樣的戲,所以剛開始面對那些臺詞時我也覺得有些受不了。我是一個很感性的人,不想按部就班地照著臺詞說,所以,說一些文縐縐的對白時,我也感覺很別扭。不過瓊瑤阿姨定下的臺詞是沒有人能夠改變的,如果把臺詞變了那就不是瓊瑤的戲了,所以我也需要慢慢地適應(yīng),后來習慣了就好了! (邱儷華)