中新網(wǎng)11月25日電 由李秉憲、金泰熙等人主演的韓劇《Iris》雖然收視和反響都不錯(cuò),但最近卻因?yàn)閯≈卸嗵幱⒄Z(yǔ)單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤被網(wǎng)友炮轟。
香港“大公報(bào)”消息,隨著韓劇《Iris》的熱播,近日網(wǎng)友紛紛上網(wǎng)指責(zé)指劇中的英文用法經(jīng)常出錯(cuò)。例如在十二集中,便可找出八處英文錯(cuò)誤。當(dāng)金泰熙在入侵國(guó)家安全局服務(wù)器時(shí),畫(huà)面出現(xiàn)本應(yīng)為“Success”,但變成可“Sucess”的字樣,當(dāng)她翻查有關(guān)殺害李秉憲父母的電子檔案時(shí),“Mission”一字也成了“Missionon”,令人啼笑皆非。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved