韓寒昨日又在博客上開罵了!這次吸引他注意的是一條教育新聞———山西少年作家李禹東日前在參加雅思考試時(shí)批評(píng)韓寒“玩的只是小聰明”,并表示他將赴英留學(xué)研習(xí)英國(guó)文學(xué),日后要用英語寫作來為中國(guó)贏取諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。韓寒對(duì)此奮起反擊,指出“大師行事的目的不可能是為了一個(gè)獎(jiǎng),更不會(huì)為了一個(gè)獎(jiǎng)而放棄母語”。
李禹東用英語寫作奪諾貝爾獎(jiǎng)
據(jù)說,18歲的李禹東在小學(xué)階段就已讀完了《福爾摩斯探案全集》、《霧都孤兒》、《雙城記》、《遠(yuǎn)大前程》等文學(xué)名著,并在小學(xué)三年級(jí)時(shí)創(chuàng)作了偵探小說《夜案》,在校園內(nèi)廣泛流傳。去年,他因《狂若處子》獲得“第六屆中國(guó)世紀(jì)大采風(fēng)”金獎(jiǎng)。一個(gè)多月前,他又推出了新作《罨》。
為了到英國(guó)愛丁堡去研究英國(guó)文學(xué),讀遍大英博物館的藏書,并通過英語寫作為中國(guó)贏取諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),李禹東日前參加雅思考試,他自稱將成為繼巴金后的下一位文壇大師:“巴金之后,中國(guó)沒有人能稱為文壇大師,但這樣的情況不會(huì)太久,下一個(gè)大師也許就是我!敝劣陲L(fēng)頭正健的“80后旗手”韓寒,在他看來只會(huì)“玩點(diǎn)文字游戲,玩點(diǎn)小聰明”。
韓寒不相信任何英文翻譯
韓寒對(duì)李禹東批評(píng)他“只會(huì)玩點(diǎn)小聰明”的言論似乎并不在意,卻對(duì)他為了諾貝爾要放棄母語寫作的做法嗤之以鼻。他一針見血地指出:“在大師眼里,任何獎(jiǎng)都是小小的不足掛齒的,大師并不是由任何一個(gè)評(píng)委說了算的。”
韓寒認(rèn)為,中國(guó)文學(xué)即使得不了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),也沒有什么可遺憾的,“漢字的博大是字母不能媲美的”。韓寒一直都很抗拒自己的作品被翻譯成英文,他的八本書從來沒有授出過英文版權(quán),因?yàn)樗幌嘈庞蟹g能將他的書翻到最好!爸Z貝爾獎(jiǎng)我也喜歡,因?yàn)楠?jiǎng)金很多。但如果有人說,你的作品被某個(gè)諾貝爾評(píng)委看中,只是你的中文有些地方外國(guó)人不是很理解,需要根據(jù)英語的特點(diǎn)重新改動(dòng)一下,我的答復(fù)就是三個(gè)字,去你的!(記者:干琛艷)