作品篇
何必重拍,故事壓抑?
網(wǎng)友挑刺:
———老版《四世同堂》已是不可復(fù)制的經(jīng)典,尤其是那些老演員的形象、氣質(zhì)都有老北京人的風(fēng)貌,新版的演員最缺乏的就是時(shí)代的那種厚重感,當(dāng)代性太強(qiáng),純粹只是演繹而沒(méi)有生活。
導(dǎo)演回應(yīng):老版如品茶,新版像品酒
老舍的作品在不同時(shí)代會(huì)有不同的視角,會(huì)有不同的解釋?蠢习妗端氖劳谩废衿凡瑁,有滋有味;看新版《四世同堂》像品酒,有辣味、有沖擊感并具放射性。
京韻不足,南腔北調(diào)?
網(wǎng)友挑刺:
———看了新拍的《四世同堂》很是堵心,簡(jiǎn)直是勞民傷財(cái)……應(yīng)該是京腔京韻的東西,卻變成了南腔北調(diào)大雜燴。這哪里是老北京人家?說(shuō)是新的移民還是從五湖四海剛搬過(guò)來(lái)的。
———缺少老舍先生最經(jīng)典的京味,而那慢條斯理、悠揚(yáng)頓挫的京腔仿佛能一下把人帶回那個(gè)時(shí)代,所以京味恰恰才是這部巨著的靈魂。
導(dǎo)演回應(yīng):京味不是主旨
表現(xiàn)京味不是我們的主旨。但像胡同的叫賣(mài)、廟會(huì)、耍大刀這樣具有的京味特色在劇中也都有。與老版敘述方式不同,我們是依靠情節(jié)的推動(dòng)來(lái)展現(xiàn)的,并不是一開(kāi)始就是平和、平靜的胡同生活。第一集是將日本打來(lái)的危機(jī)提前,后面慢慢來(lái)表現(xiàn)民俗文化。你會(huì)感受到京味其實(shí)是有的:黃磊是北京人,演員配音也是找的地道的北京人。是通過(guò)大氛圍來(lái)逐漸展現(xiàn)這種京味的,而沒(méi)有專(zhuān)門(mén)停下來(lái)展現(xiàn)。大家議論的弱化京味,其實(shí)片面。
節(jié)奏不穩(wěn),忽急忽慢?
網(wǎng)友挑刺:
———新版整體節(jié)奏把握不太好,急急慌慌,不厚重。有時(shí)候又太拖沓,慢得很,熬人耐性。
導(dǎo)演回應(yīng):現(xiàn)在說(shuō)為時(shí)過(guò)早
我不知這種說(shuō)法到底是覺(jué)得節(jié)奏太快還是太慢,快了就認(rèn)為不夠厚重,慢了就認(rèn)為拖沓。我們可能在節(jié)奏上偏快一些,F(xiàn)代社會(huì)的生活節(jié)奏,要求不能太慢,還要保持原汁原味,考慮到人們的欣賞習(xí)慣,但這倒不是說(shuō)故意去迎合觀眾的欣賞口味。三十多集是否拖沓,是否有故意拉長(zhǎng)劇集之嫌,是否不夠厚重,往后看了就知道。現(xiàn)在這樣說(shuō)還早了一點(diǎn),我不敢茍同。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved