中新網(wǎng)8月16日電 中國教育部今天就2006年中國語言生活狀況報(bào)告舉行新聞發(fā)布會(huì)。國家語委副主任、教育部語言文字信息管理司司長李宇明在發(fā)布會(huì)上表示,在奧運(yùn)會(huì)中,將進(jìn)一步規(guī)范中國運(yùn)動(dòng)員人名的漢語拼寫。
李宇明指出,有專家建議,在奧運(yùn)會(huì)當(dāng)中,希望中國運(yùn)動(dòng)員人名的漢語拼寫能夠更規(guī)范,比如說我們有兩個(gè)乒乓球運(yùn)動(dòng)員,馬林和馬龍,漢語拼音寫出來都是“L.MA”,兩個(gè)運(yùn)動(dòng)員沒有差距,是名在前,還是姓在前?有一系列需要規(guī)范的事情。
李宇明稱,奧運(yùn)吉祥物“福娃”我們都非常喜歡,過去它們用的是英文譯名,現(xiàn)在直接用漢語拼音“福娃”,漢語拼音是國際公認(rèn)的中國人民譯名的國際標(biāo)準(zhǔn),“福娃”是真正的普通話。
李宇明表示,體育術(shù)語用漢語表達(dá)也有一個(gè)規(guī)范的前提,國外的體育組織、運(yùn)動(dòng)員的譯名規(guī)范,還有舉辦奧運(yùn)會(huì)的城市北京市及其它地方,路名的羅馬字母撰寫系統(tǒng)的規(guī)范,希望進(jìn)一步進(jìn)行規(guī)范。(據(jù)中國網(wǎng)文字直播)