奶头好大揉着好爽动态图,男人边吃奶边弄进去视频
本頁位置: 首頁新聞中心臺灣新聞
    范麗青:贊成兩岸民間合作編纂“中華大辭典”
2009年06月24日 11:27 來源:中國新聞網(wǎng) 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

  中新網(wǎng)6月24日電 國臺辦發(fā)言人范麗青24日在例行新聞發(fā)布會上表示,簡化字和繁體字都是根植于中華文化傳統(tǒng),都是傳承和弘揚中華文化的重要載體。她說,隨著兩岸交流和人員往來的日益頻繁,為使兩岸民眾在文字使用方面更方便交流,贊成兩岸專家學者通過民間方式合作編纂“中華大辭典”。

  有記者問:關于“識正書簡”的問題,馬英九在23日說繁體字是華文的主流,不會在臺灣印發(fā)的大陸游客的簡介上用簡體字,他說是為了讓大陸游客多認識“正體字”,絕對不會是壞事,請問發(fā)言人有什么看法?另外,馬英九表示,兩岸之間過去一年簽署了9個協(xié)議,但是焦點都是在交通、經(jīng)貿(mào)、治安等議題上,今后要多加強教育和文化的交流,比如說之前提過兩岸之間要合編“中華大辭典”,請問發(fā)言人有沒有什么回應?

  范麗青回答說,簡化字和繁體字,都是根植于中華文化傳統(tǒng),都是傳承和弘揚中華文化的重要載體。兩岸同胞同文同種,講的是相同的語言,使用的是相同的文字。所不同的只是大陸對部分漢字進行了整理和簡化,大陸并沒有廢除繁體字,繁體字在一定范圍內(nèi)繼續(xù)使用。

  范麗青說,海峽兩岸在社會發(fā)展過程中傳承共同傳統(tǒng)的同時,對新出現(xiàn)的科技和社會事物的名稱,也存在一些差異,如大陸的“激光”與臺灣的“鐳射”,大陸的“渠道”與臺灣的“管道”等。隨著兩岸交流和人員往來的日益頻繁,為使兩岸民眾在文字使用方面更方便交流,我們贊成兩岸專家學者通過民間的方式,合作編纂“中華大辭典”,把存在差異的詞匯比較陳列,供海峽兩岸、港澳地區(qū)及海外華人學習使用。

  另有記者問及,國民黨日前表示,兩岸民間專家合編“中華大辭典”是會列入這次的國共經(jīng)貿(mào)文化論壇討論,請國臺辦證實這樣的想法已經(jīng)確定在這屆國共論壇討論嗎?

  范麗青回應,第五屆兩岸經(jīng)貿(mào)文化論壇開幕在即,主題也已經(jīng)確定了,是經(jīng)雙方共同商議的,論壇將以文化教育為主題,就進一步拓展和深化兩岸在文化教育領域的交流合作進行探討。圍繞這個主題,代表們可以廣泛討論,抒發(fā)見解,來尋求合作。 (據(jù)中國網(wǎng)文字直播整理)

【編輯:官志雄
    ----- 臺灣新聞精選 -----
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。
未經(jīng)授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved