乒乓(pīng pāng)不能讀作“bīng bāng”;相撲(xiāng pū)不能讀作“xiàng pū”……昨天,《北京市民迎奧運(yùn)語言文字知識百題》手冊向市民代表免費(fèi)發(fā)放儀式在北京四中舉行。
據(jù)了解,由北京市語言文字工作委員會組織專家編印的“知識百題”手冊不僅介紹了與奧運(yùn)及語言文化歷史相關(guān)的知識,還展示了許多與百姓生活息息相關(guān)的語言文字常識,指出平日大家易犯的文字錯誤。該書撰稿專家之一、中國語文現(xiàn)代化學(xué)會副會長袁鐘瑞先生還指出,北京人在語言文字使用上存在很多問題,比如在說一些地名時,常加兒話音或忽略了其中的一些字。例如“北新橋,半步橋,電視臺”,被說成“北r橋,半m橋,電r臺”。其他像“西直門,東直門,動物園”等站名也是如此,含糊得讓人聽不清楚。專家表示,作為承辦奧運(yùn)會的首都,每個北京市民更應(yīng)注意這些問題,規(guī)范用語用字。
據(jù)悉,本市對不少涉奧場所和產(chǎn)品相關(guān)的語言文字將進(jìn)行調(diào)整和規(guī)范。專家介紹說,圓山大酒店將大堂展出的“北京奧林匹克體育場”圖片中的英文翻譯“Peking Olympic Stadium”更正為“Beijing Olympic Stadium”。奧運(yùn)會吉祥物福娃剛一問世,最先選用的英文名為Friendlies,許多人提出疑義,認(rèn)為這個英文單詞“友好的,友誼的”的詞義與福娃含義相距甚遠(yuǎn)。后來,福娃譯名改為Fuwa,用的是國際通用的羅馬拼音,拼出的是普通話標(biāo)準(zhǔn)音,受到大家的認(rèn)可和歡迎。 (羅德宏 王靜怡)
請 您 評 論 查看評論 進(jìn)入社區(qū)
本評論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個人觀點(diǎn),不代表中國新聞網(wǎng)立場。
|
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點(diǎn)
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強(qiáng)氣旋
-
-大衣哥賣大衣否認(rèn)炒作 談"孝道" 想回農(nóng)村 回放
-中國警方要求保障救護(hù)車優(yōu)先通行 必要時警車開道
-蘭考回應(yīng)千萬建辦公樓無錢蓋福利院 被疑轉(zhuǎn)移責(zé)任
-法院副院長跳樓自殺 遺書稱必然會引起各種猜測
-廣州環(huán)衛(wèi)工停工求加薪 福利院空殼17年變辦公樓
-李承鵬簽名售書遭掌摑 打人者邊跑邊罵漢奸(圖)
-《新聞聯(lián)播》10大成語榜單 繼往開來堅(jiān)持不懈入圍
-莫言出席文藝界聯(lián)歡言語幽默 正創(chuàng)作3部長篇
-西安發(fā)掘巨型渭橋遺址 為同期世界最大木構(gòu)橋梁
-老太街頭摔倒無人攙扶 乞丐將其拉起稱不怕被訛