每個時代都有一些響亮的詞語,對于中國人來說,參軍,入黨,上大學(xué)(特別是1977,1978那幾年)都曾是令人熱血沸騰的詞語。后來,又出現(xiàn)了一個詞語﹕出國,狠狠地?fù)芘艘淮说男木w。實際上,這與時裝差不多,過去曾風(fēng)靡的衣服現(xiàn)在不時髦了,新的款式在粉墨登場。流行語與服飾一樣,如今,出國不時髦了,“海歸”才是弄潮兒玩的東西。
曾記否海外的華人聚在一起,不是祝賀某某人的妻子終于被批準(zhǔn)來美與夫團(tuán)聚了,就是羨慕某某人找到了一份工作﹖現(xiàn)在,取而代之的新聞就是某某人“海歸”了。
霎那間,每個聽者的臉上露出掩飾不住的驚喜,像看人吃東西似的,只有饞的份?吹絼e人終于結(jié)束了流放生活,而自己身在域外,艱苦謀生,縱然有幾多的不快,不爽,也只有忍的份。如果自己也這樣該有多好,不至于在這里受洋罪。
“海歸”也不是那么新鮮的事了,名導(dǎo)名演之類的不老早就“海歸”了嗎﹖在好萊塢能干什么﹖沒有人給你“百花”“金雞”。你的嗓子好,老外不愿聽,你只好回中國去搞自己的Rap,國人覺得挺新鮮,有捧場的人。出國也好,“海歸”也好,都是個人利益所使,沒有什么崇高事業(yè)而言,似乎與國與民無關(guān)。如果你老爸是高官貴人,你老舅買下了某個國企,你不“海歸”的話,你就是弱智。
暫時沒有條件“海歸”的人不如安下心來,好歹我們每年有一個假期,跑一趟中國(有勁有錢的可以多跑幾趟),寫幾篇豆腐干文章,灑一掬游子淚,贊美一下長江黃河,感嘆一下神州巨變,機(jī)票錢掙不了,至少可以治療一下“海外無聊枯燥失落孤獨憂郁綜合癥”。(內(nèi)容有刪節(jié))
來源:星島日報美國版作者:王玨(原題《海歸》)