中新網(wǎng)8月21日電 由譯林出版社獨家譯介的《親歷歷史:希拉里回憶錄》正在各大中城市熱賣,圖書市場上卻出現(xiàn)四種盜版。中華讀書報今日報道,日前,譯林社有關(guān)人士說,該社吸取《魔戒》被盜版的慘痛教訓,此番已經(jīng)啟用一整套防止侵權(quán)、盜版的措施,卻依然不能阻止盜版的發(fā)生。
報道稱,正版《親歷歷史:希拉里回憶錄》裝幀為紙面精裝,扉頁和前后環(huán)襯上均有譯林出版社社名的中英文字樣的水印,在陽光和燈光下可辨認出“譯林出版社Yilin Press”,水印是譯林出版社為防盜版采取的特殊防偽措施。任何平裝本和沒有水印的版本都是非法出版物。而現(xiàn)在已發(fā)現(xiàn)的四種盜版版本分別是盜用世界知識出版社名義出版的《活出歷史:希拉里回憶錄》;盜用遠方出版社名義出版的《活在歷史里:希拉里自傳》;盜用延邊人民出版社名義出版的《活出歷史:希拉里回憶錄》,該書為平裝本,譯者名署為羅琳、李益民、劉民山,書價比正版《親歷歷史》還要高。甚至還有假冒譯林社名義出版的《親歷歷史:希拉里回憶錄》。該書為平裝本,封面和版式酷似譯林出版社版本,圖片質(zhì)量差,正版本版權(quán)頁上的印刷廠名“南京愛德印刷有限公司”被寫成“南京麥德印刷有限公司”。
據(jù)稱,盜版書不僅侵犯作者、出版社和圖書的合法權(quán)益,因為質(zhì)量低下、訛錯頻繁,也損害讀者的切實利益,由于地方保護主義和薄弱的版權(quán)意識等種種原因,暢銷書被盜版的現(xiàn)象屢禁不止。譯林社由此呼吁媒體及讀者與出版社攜手行動,造成打擊盜版的強大輿論氛圍,更希望各地出版管理部門能根據(jù)新修訂的《出版物市場管理規(guī)定》,切實維護出版社的正當權(quán)益,堅決無私地打擊盜版和非法出版現(xiàn)象,規(guī)范出版市場的正常秩序。對提供《親歷歷史》盜版線索者,譯林社將予以重獎。(袁楠)