中新網(wǎng)11月28日電 美國《僑報(bào)》將于11月29日出版的《僑報(bào)周末》刊發(fā)題為《融合之難 融合之易》評(píng)論員文章指出,美國第二代華人移民,講中文已經(jīng)如同講外語,但與其它族裔還是有有形和無形的隔閡,這種隔閡就不是語言的,也不全是文化的,而是來自血緣的,這也是最難改變的。
全文如下:
奧巴馬在上海與中國青年對話時(shí),談到文化多元問題時(shí),提到“我們奧巴馬全家聚會(huì)的時(shí)候我們就像聯(lián)合國一樣,什么人都有,而這就是我們美國的力量所在! 作為美國歷史上頭一位有色人種的總統(tǒng),有這樣的家庭,有這樣的意識(shí),實(shí)屬難得,使人不由自主想起“馬丁.路德.金之夢”。
來美國前,聽說美國是個(gè)“熔爐”,有同化族裔之神奇功能。各國人來到美國,任務(wù)就是努力“融合”,努力“美國化”。但初到美國,就發(fā)現(xiàn)此事不易。在藍(lán)天下,綠草坪里,學(xué)生們?nèi)宄扇海兹伺c黑人各有所屬,亞洲人里的韓國人、日本人涇渭分明,而在中國人里,大陸、臺(tái)灣人、香港人也各自成堆,使人想起“Birds of the same feather fly together”的英諺。后來,讀到“拼盤”理論,說的是各種族裔還在相當(dāng)程度上保持著各自的獨(dú)立性。盡管族裔間有溝通,甚至有通婚,但各種各樣的隔閡根深蒂固,職場上,有“玻璃天花板”,社區(qū)里,有“玻璃圍墻”。就連白人里,來自愛爾蘭的,和來自英國的后裔,就有“道不同”,各自成為自由派和保守派的中堅(jiān)。
后來,讀了不少談融合的文章,有人提出,融入美國,首先要向主流看齊,如講一口“沒有口音”的英文,這確實(shí)是現(xiàn)實(shí)問題。別說華人,近年躋身美國政壇高層的非洲裔美國人,如賴斯、鮑威爾、還有奧巴馬,講的都是沒有一點(diǎn)非裔口音的“白人英文”。原以為,在第一代移民身上,隔閡是天然的,也是自然的。英文再好,總不如母語那樣能表達(dá)一些細(xì)微和地道的區(qū)別。談起棒球和橄欖球,總不如談乒乓球和足球那樣親切。但后來發(fā)現(xiàn),隔閡還會(huì)遺傳,周邊許多在美國出生的華人子女,在幼兒園還有白人的朋友,但過了幾年,最好的朋友都是華人,比父母輩強(qiáng)的是,他們的朋友圈從中國人擴(kuò)大到了亞洲人。
這種現(xiàn)象就發(fā)人深。旱诙A人移民,生于斯長于斯,一樣是看迪斯尼長大,一樣讀“哈里•波特”,講中文已經(jīng)如同講外語,但與其它族裔還是有有形和無形的隔閡。這種隔閡就不是語言的,也不全是文化的,而是來自血緣的。這就令人有些悲觀,因?yàn)樵从谘壍臇|西,是最難改變的。
但是,如果換一個(gè)角度思考,這種區(qū)隔未必是壞事。 第一,融合是相對的,不是絕對的。美國有被大多數(shù)人認(rèn)同的主流觀念,如民主、自由,有嚴(yán)明的法律制度,這是“融合”的最大公約數(shù)。但在“靈魂”層次的溝通,還是有文化的巨大差異。而血緣方面的差異,更不是時(shí)間或者是教育可以抹平的。承認(rèn)而不是無視這種差異,是“融合”的基礎(chǔ)。
第二,“融合”是一種力量,“差異”也是一種力量,而且往往是一種更為強(qiáng)大的力量。生意人常說,“出處不如聚處”。美國是世界文化的“聚處”,各種文化間的互動(dòng)與沖擊,所產(chǎn)生的復(fù)合文化,是美國文化強(qiáng)勢的源頭活水。而文化單一化的舉動(dòng),如“獨(dú)尊英語”,勢必會(huì)削弱而不是增加這種力量,就如同獨(dú)尊漢堡包而拒絕中餐的后果一樣。
第三,差異呼喚溝通,隔閡需要理解。對于少數(shù)族裔而言,不能放棄自己的族裔認(rèn)同,不管是第一代,還是ABC,要懂得認(rèn)同和欣賞自己的族裔背景。而更重要的問題是,過去講融合,是一種單向的活動(dòng),是支流文化努力向主流靠攏, “講一口沒有口音的英文”,現(xiàn)在,是到了主流“屈尊”,去理解和學(xué)習(xí)非主流的文化,學(xué)幾句中文(或阿拉伯文、俄文等)的時(shí)候了。只有這樣,才能達(dá)到真正意義上的文化間的相互理解和欣賞,在制定和推行政策時(shí),不是唯我獨(dú)尊,而是多一些虛心和謹(jǐn)慎。正如奧巴馬在上海說,“對于美國來講重要的一點(diǎn)就是不能推斷說,我們有好的做法適用到別人身上的時(shí)候也可以帶來好處。實(shí)際上這方面我們要虛心一點(diǎn)才行!(蕭冬)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved