中新網(wǎng)7月9日電 《日本新華僑報》9日刊文《從唐駿的“學歷麻煩”看日本這面鏡子》。文章說,近日,中國有“打工皇帝”之稱的唐駿碰到麻煩,被曝學位造假。美國未獲認證的“野雞大學”的學位在日本也引起了麻煩。
文章摘編如下:
近日,在中國有“打工皇帝”之稱的唐駿碰到麻煩了。以學術(shù)打假聞名的作家方舟子接連載文揭發(fā)唐駿的加州理工學院博士學位是假的,舉出證據(jù)說,一、加州理工學院計算機系校友名單中沒有唐駿;二、美國大學博士論文數(shù)據(jù)庫中找不到唐駿的論文。而后更稱查證表明,“在2001年之前加州理工學院就沒有華人得過計算機博士學位。到現(xiàn)在也沒有姓唐的得過!
起先,唐駿對此保持沉默,后來顯然是看到不作說明難以向大眾交待,于是在7月6日,接受媒體專訪,敘述了博士學位的獲得經(jīng)過。唐駿說:“我在日本攻讀了五年的博士,最后一刻在日本放棄了博士論文答辯去了美國。到美國后也試圖在各個學校尋找一些繼續(xù)通過論文轉(zhuǎn)成博士的形式,最后我在美國的叫Pacific western的私立大學接受了他們的輔導做了一些研究,最后拿到了Pacific western大學的博士學位,這些都有證書在!
唐駿還強調(diào)說:“在我的書里沒有任何一個細節(jié)說明我去加州理工大學是去做博士后研究的,也沒有說在加州理工大學是攻讀博士學位的,但是我在加州理工大學確實有過一段研究的經(jīng)歷。我希望大家能理解,我拿到的是美國的博士,你看我任何簡歷上從來都是說我分別在中國、日本和美國獲得了學士、碩士和博士學位,但是沒有指定哪家大學。”
記者則追問他:“剛才您提到私立大學Pacific western,該怎么翻譯這個大學的具體名稱?”唐駿的回答是:“翻譯成西太平洋大學可能更合適一些!
其實,筆者在很早以前就采訪過唐駿,并在日本主流媒體上多次介紹過唐駿在“微軟中國”的貢獻。我相信這些貢獻是大家有目共睹的。但是,對于唐駿所提及的西太平洋大學,筆者覺得應該在此作些補充說明。
眾所周知,美國的大學要經(jīng)政府部門審查批準,大學可向認證機構(gòu)申請認證。美國目前共有163個認證機構(gòu),美國教育部不直接參與認證,但認證是由美國教育部許可的行業(yè)性認證機構(gòu)來完成。而西太平洋大學不是一所獲得認證的大學,有人尖刻地比喻是一家專門銷售學歷的公司,只不過這家公司的名稱中用了“大學”2字。
據(jù)日文維基百科說,在美國未能獲得這類認證的大學的畢業(yè)生所獲得博士、修士、學士等學位在社會上不能通用,這類學位的擁有者也不具備加入學會的必須條件。得克薩斯州、密執(zhí)安州、俄勒岡州、緬因州等許多州原則上禁止在公開場合使用未獲認證大學的學位。
美國未獲認證的“野雞大學”的學位在日本也引起了麻煩。為此,2007年7月起,文部科學省對日本的大學教員作了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)約有50名大學教員在錄用和提升時所提交的資歷審查文件中記載了未獲認證大學的學位,其中甚至有私立大學的校長。這些事實查明后,當事人立即受到校方的取消錄用的處分,或叫當事者本人自行辭職離去。
看來,唐駿確實在學位問題上碰到一些麻煩了。不過,筆者相信他會處理好這個誠信危機的。(莫邦富)
參與互動(0) | 【編輯:官志雄】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved