“無論你在伊拉克戰(zhàn)爭問題上的立場為何,越戰(zhàn)的一項不可否認的歷史遺產(chǎn)是,美國撤軍的代價是數(shù)以百萬計的無辜民眾的性命。他們的痛苦為我們的詞匯表增加了新名詞:‘海上難民’、‘勞改營’和‘殺戮場’,”布什在于堪薩斯市舉行的美國海外戰(zhàn)爭退伍軍人協(xié)會(Veterans of Foreign Wars)年度會議上如此說道。
布什的這一番發(fā)言立即引起了政論家和博客的熱烈爭論。有人說,布什顯然是歷史沒學好--越戰(zhàn)對美國的教訓在于美國政府一連串無必要的錯誤決策,導致美軍陷入長期的軍事沖突之中難以自拔,傷亡慘重。波士頓大學歷史和國際關系教授安德魯•巴瑟維奇(Andrew J. Bacevich)就在8月25日《洛杉磯時報》上撰文批評,稱布什“創(chuàng)造力豐富”,選擇性地解釋越戰(zhàn)歷史以達到自身的政治目的。
布什在演說中還指出,美軍自越南撤軍后,“鄰國柬埔寨陷入紅色高棉軍的手中,造成數(shù)十萬當?shù)厝嗣袼烙陴囸I、虐待和處決!辈⒅{入美國自越南撤軍的難堪后果之一,這一說法也引來歷史學家的質疑。休斯頓大學(University of Houston)歷史系主任羅伯特•布贊柯(Robert Buzzanco)就直指,布什以柬埔寨的舊況來比喻伊拉克鄰國在美國撤軍后可能面對的情況,是有點扯遠了。