據俄羅斯新聞網報道,7月8日俄羅斯國家電視臺“俄羅斯”頻道“新聞”節(jié)目在報道美國總統奧巴馬訪俄事宜時無意中出現字幕錯誤,誤將俄語的“奧巴馬”打成“普巴納”。由于奧巴馬本人此前也曾發(fā)生口誤,當眾稱普京總理為總統,俄媒體和網友戲稱國家電視臺可能是在有意“復仇”。
7月8日俄羅斯國家電視臺新聞節(jié)目在報道美國總統訪俄事宜時出現字幕錯誤無意間歪解奧巴馬的姓氏為“普巴納”,立即引起了俄羅斯媒體和觀眾的關注,俄博客圈迅速就此令人遺憾的錯誤展開討論,個別網友甚至詳細猜測其中隱含的意思。
俄羅斯“團結”運動領導人亞申在自己的博客中提請人們注意俄羅斯國家電視工作人員的上述疏忽,有博友留言推測稱,字幕錯誤可能是有意犯下的,目的是為奧巴馬數次口誤稱普京總理為總統而“復仇”,也有博友開玩笑地指出,如果俄語字幕上的奧巴馬姓氏再出現一些錯誤,則完全有可能鬧出大丑聞。
奧巴馬本人近日在在訪俄期間也曾犯過語言上的錯誤,他在和俄羅斯領導層交談時兩次口誤,稱俄羅斯總理普京為總統。當然,這種錯誤就連俄羅斯人也時常會犯,去年春天俄羅斯國家電視臺第一頻道主持人在現場報道圣救世主教堂復活節(jié)活動時也曾誤稱普京為總統。(宋華)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved