部分語文教材撤掉魯迅作品,這一舉措從更新教材、與時俱進的初衷來看無可厚非,但如果是因為魯迅文章難讀,或者其戰(zhàn)斗性不合時宜,恐怕難以平息爭議。
的確,魯迅的文筆并不簡單,除了春秋筆法和生僻字詞,他還特別愛用一些外來語,比如把“介紹”寫成“紹介”、把“記念”寫成“紀念”。在大多數(shù)文章中規(guī)中矩的語文課本上,魯迅總是顯得有些另類。學生覺得困惑、老師覺得教不了,因為這些都打破了教學的條條框框。不過,魯迅的遣詞造句正是其作品的一大特色。魯迅的時代正值漢語文白交替之際,因此他的文學創(chuàng)作實際是在對一種尚未成熟的語言形態(tài)的磨合式運用中進行的。
作為一位學跨中外文理、有深厚國學修養(yǎng)的大家,他的文章可說是 “無一字無來歷”。他既十分注意從生活中選擇語言,又十分注意對語言文字的錘煉,比如他愛用的“蹩”這個字(《藥》、《拿來主義》),就十分形象地描述了一個“躲躲閃閃”的動作。他博采其他語言資源,也是為了豐富白話文的血肉。對于學生來說,接觸一些這樣的“古董白話文”,可以算是回歸現(xiàn)代漢語形成的歷史脈絡(luò),當你讀懂魯迅文字中的 “攔路虎”,一定會得益匪淺。
即使拋開魯迅作品的語言學價值,他對文字的掌控和運用,也是我們巨大的文學財富?袢、孔乙己、阿Q、祥林嫂、藤野先生……這一系列形象都會永遠屹立于漢語文學之林。至于最讓有些人難堪的,就是魯迅那種永不妥協(xié)的批判精神,恰恰最值得我們珍視。我相信大多數(shù)學生是接觸到魯迅后,才發(fā)現(xiàn)文字不僅僅是吟風弄月的玩意兒,還可以做“投槍”和“匕首”。雖然魯迅當年的批判對象很多不復(fù)存在,但是和諧社會建設(shè)面對的諸多問題,顯然依舊需要魯迅那樣的如椽大筆。
當語文教材越來越“兼蓄并包”,留些地方讓魯迅給學生一點清醒,我看絕不會嫌多。□施平
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved