韓國駐華使館近日向國內(nèi)媒體發(fā)出題為“糾正中國媒體對韓國的扭曲報道”的書面聲明,這份共計4頁的傳真聲明稱,近期一些媒體先后刊載的“韓國教授稱‘詩人李白是韓國人’以及‘朝鮮族發(fā)明了漢字’”的消息,系不實報道。聲明還指出,其他類似“中國文化被韓國”的諸多報道內(nèi)容,或是無事實依據(jù),或是把某個人的觀點當成韓國國民的普遍立場,扭曲事實真相并進行炒作。
本報記者通過使館工作人員了解到,這份聲明是使館政務部起草的,通過使館新聞處向各個媒體發(fā)出。隨后記者聯(lián)絡到使館政務部工作人員,她向記者表示,聲明發(fā)出之后,關注度很高,很多媒體都來函來電要求采訪,使館可能會在近日請示本國外交部之后,對為何此時做出正式回應以及對中韓交流方面的考慮作出統(tǒng)一答復。
“首爾大學根本就沒有叫金秉德的教授”,韓國駐華使館在聲明中態(tài)度鮮明地回應了“金秉德主張李白是韓國人”的傳言。根據(jù)聲明,中國媒體類似“誤報”至少從2007年就已經(jīng)開始,韓國駐華使館在聲明之前也早有做過調(diào)查核實,但卻從未有過如今的態(tài)度,韓國方面為何此時此刻做出——
一個突然的正面回應?
詹德斌(韓國問題專家,復旦大學國際政治學博士,曾在韓國長安大學任教,被韓國媒體稱為“韓國通”)
我記得李明博有一次訪華回去之后講話說,感覺中韓之間的政治關系挺好的,但是民間關系要改善。并且從那個時候就開始著手加強改善民間關系。使館現(xiàn)在這么做,可能也是其中的環(huán)節(jié)吧。
李白這事之前也有類似的事件,但韓國駐華使館沒有及時阻止,結果事情越鬧越大。所以這次使館大概是想把事情消滅在萌芽狀態(tài)。估計是綜合考慮這幾個方面,才有了這個聲明。
有媒體將聲明中的“誤報”稱為“中國媒體的潑墨式報道”。韓國駐華使館也未指責編造源頭消息的網(wǎng)友,而將重點放在“真誠希望中國媒體本著負責任的態(tài)度,報道之前確認事實的真?zhèn)巍。詹德斌對此看法頗有不同——
“兩國媒體應各打五十大板”
詹德斌:我覺得我們的媒體沒必要為它去澄清這個東西,澄清的話要從源頭,韓國國內(nèi)的媒體也不應該三天兩頭地去制造這些謠言。應該各打五十大板。
國內(nèi)制造這個謠言當然不對,但是為什么很多人會相信,問題是不是出在韓國某些媒體身上?有些媒體確實存在這樣一個傾向,喜歡討論這個人是韓國的,那個人是韓國的。
很多事情不是韓國媒體說的,這沒錯,但是有韓國網(wǎng)民這樣說。韓國國內(nèi)的電視臺也做過這樣的事情。兩個多月前我寫過一個東西,NBC電視臺,韓國三大電視臺之一,做過一個節(jié)目,討論朱元璋是不是韓國人。雖然節(jié)目沒有做出結論,但是允許這樣一個觀點出現(xiàn),讓部分學者來搞這個荒謬的東西,電視臺本身就是一個不負責任的態(tài)度,對不對?
韓國使館做聲明的時候,沒有把這些東西也提上,只說一些中國傳開的沒有根據(jù)的東西,沒有提韓國少數(shù)網(wǎng)民和媒體的捏造行為不應當。
所以我覺得應該客觀地、均衡地去看待這個問題。但我不是為國內(nèi)媒體辯護,國內(nèi)媒體也有社會責任,不應當去捏造事實。但問題的解決應該是相互的,有先有后,誰是原因,誰是結果,都要分清楚。韓國媒體也需要自律,律人先律己嘛。
“很多韓國人
不知道李白是誰”
詹德斌:咱們(國人)還是有一種歷史情結在里面。歷史情結對歷史的解讀未必是準確的,比如說歷史上中國和朝鮮半島的關系,咱們經(jīng)常是從這種歷史的政治關系上去尋找優(yōu)越性的,另外就是從現(xiàn)在的國際影響力上。
但是前提是,一些韓國媒體也存在錯誤的歷史解讀,單方面入手是很難解決這個問題的,應該相互尊重。
沒必要把這個事件上升到民族主義,因為這在兩國都不是全體的共同認識,都只有一小部分人。
韓國出現(xiàn)的一些說法,在激進的、特別是對中國不太友好的人當中應該是很有共鳴的,而且他們從中能夠?qū)ふ业阶晕椅拷,但我覺得這不是韓國的主流觀點。
對韓國媒體上的一些謬論,中韓多數(shù)學者可能都不屑一顧,韓國學界也有批判。但是,影響兩國關系的,往往不是學者或者官方。
金慧仙(韓國《首爾日報》在華聯(lián)絡人)
印象最深的就是“端午節(jié)申遺”的事,韓國實際上是對一個民俗祭祀活動“江陵端午祭”申遺,結果被越傳越歪。就我看到的來說,很多韓國人都不知道李白是誰,所以對這些事情的關注度也不高。
韓國使館聲明中列出的中國媒體誤報
-曹操是韓國人
2010年1月8日,韓國外交部中國處處長與鄭在書教授通話澄清此新聞純屬造假!洞箜n民報》根本就不存在。
-孫中山是韓國人
《朝鮮日報》從未報道類似新聞。
-韓民族發(fā)明漢字
首爾大學并沒有名為樸正秀的教授。類似主張不是韓國學界的正式理論,也不是主流理論。
-韓國將書法申遺
韓國政府從未有過這樣的計劃。
-中國神話源自韓國
韓國梨花女子大學教授鄭在書的論文是強調(diào)中國文化和亞洲各民族文化的融合性。
[圍觀]
@若lua:接觸的韓國人有好有壞,不能一言以蔽之。不過類似的謠言動機非?梢,到底是誰在丑化韓國?
@游手好行:謠言可怕,憤青也可怕。
@風之語語:有些媒體最大的本事就是潑墨式報道外國。
@twiphil:媒體做新聞也不容易,光是真真假假造謠辟謠能充多少版面啊。
@南方都市報:在被部分中國媒體潑墨式報道多次后,韓國方面終于做出回應。
@yaley:樸文基(音)的著作《漢字是我們的文字》……其實也是很好的嗎!大家互相學習有什么不好,交流也方便。有時候國人真的要反省,真的有很多錯。
@悠悠一片云:有些國人缺乏大國國民的氣度風范,就像一個爆發(fā)戶突然有了點錢,總害怕別人不尊重他,實則自卑!
[較真]
在日本,有這樣一個笑話:
ドイツ人が発明して
——德國人搞發(fā)明
アメリカ人が製品化して
——美國人使其商品化
イギリス人が投資して
——英國人投資
フランス人がデザインして
——法國使之成為名牌
イタリア人が宣伝して
——意大利人宣傳推廣
日本人が小型化して
——日本人使其小型化
中國人が低価格化して
——中國人使其價格低廉
韓國人が起源を主張する
——韓國人稱之源自韓國
在日文版谷歌上搜索這個日語笑話,結果共計約26.1萬條,網(wǎng)上版本不盡相同,但最末一句無出其右者。
主 筆:秦亞堙
執(zhí)行人:吳 楠 秦秀玲
參與互動(0) | 【編輯:蒲波】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved