草嬰
我這一輩子就只想做好一件事:文學(xué)翻譯。我對自己的選擇無怨無悔。在眾多俄羅斯作家中,我最后選定以肖洛霍夫和托爾斯泰為主攻目標(biāo),從他們的作品里所反映出來的人道主義的思想、人性的光輝是最強(qiáng)烈的,我的感受是中國經(jīng)歷了2000多年的封建專制統(tǒng)治,特別需要培養(yǎng)和喚醒人性的光輝。
今年87歲高齡的翻譯家草嬰日前在接受《人民日報(bào)》采訪時(shí)說。
王昆
我很反對唱中國民歌的時(shí)候,穿那種法國洋夫人穿的大裙子,甚至袒胸露背的。這種裝束不但不能錦上添花,相反會(huì)讓民族音樂庸俗化、商業(yè)化。無論何時(shí),都不能忘記自己的本分,F(xiàn)在很多人學(xué)了一點(diǎn)美聲,唱得不洋不土,姥姥不疼,舅舅不愛。不要被任何似是而非的東西迷住眼睛,你可以在技術(shù)上更加科學(xué)化,目的是為了表達(dá)感情,而不是賣弄。拿高音刺激人,唱的什么卻讓人記不住。
歌唱家王昆日前將央視《星光大道》走出來的陜北姑娘王二妮收為徒弟,勸誡二妮不要盲目追求國際化,保持觀眾喜愛的鄉(xiāng)土氣息。據(jù)《京華時(shí)報(bào)》報(bào)道。
蔣子龍
現(xiàn)在很多作家都看網(wǎng)絡(luò)小說,我的作品也在網(wǎng)絡(luò)上。不過相對于網(wǎng)絡(luò),我更喜歡紙質(zhì)書籍的感覺。特別是坐在書房里,周圍全是書的感覺特別愜意!上網(wǎng)是在沖浪,是運(yùn)動(dòng)的,而閱讀則是安靜的。但現(xiàn)在很多網(wǎng)絡(luò)作家、網(wǎng)絡(luò)作品泥沙俱下,太不考究。這幾天我看到嘉陵江的水位非常低,如果發(fā)一場大水,將會(huì)沖來很多東西,水也有,泥也有,石頭也有,就像現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)文學(xué),泥沙俱下。
作家蔣子龍日前在重慶接受華龍網(wǎng)采訪時(shí)說。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved