明末,利瑪竇來華傳教,他發(fā)現(xiàn)只有學(xué)習(xí)了儒家經(jīng)典,才能與當(dāng)朝大夫拉關(guān)系、談朋友,傳教才方便,于是他開始讀孔譯孔。
從利瑪竇算起,400多年了,咱們的書,不光中國(guó)人讀,外國(guó)人也讀。北京大學(xué)中文系教授李零一出國(guó)就往書店鉆,據(jù)他講,國(guó)外的書店,漢籍之中,譯本最多的要數(shù)《老子》、《周易》和《孫子》!墩撜Z》是咱們的看家寶,翻譯最早,但最早在西方出版卻是1985年左右,在比利時(shí)出版的,反而排在這三本書的后面。
黑格爾在《哲學(xué)講演錄》中評(píng)論中國(guó)哲學(xué),第一是孔子,第二是易經(jīng),第三是老子。按照他的三段論,排在前頭的最低級(jí),排在后面的反而高級(jí)。黑格爾最看不上《論語》,說這本書一點(diǎn)哲學(xué)味道都沒有,里面所講的是一種常識(shí)道德,在哪一個(gè)民族文化里都找得到,思辨的哲學(xué)是一點(diǎn)也沒有的——只有一些善良的、老練的、道德的教訓(xùn)。黑格爾還說,為了保持孔子他老人家的名聲,《論語》最好別翻譯。
這是西方哲學(xué)家的一種代表性的看法,有道理。
但是,孔子是不是哲學(xué)家,在此先不論。哲學(xué)這個(gè)詞都是從日本傳過來的,日本也是譯自歐美。但是,西方的筐從來就裝不了東方的白菜。
今天的中國(guó)有點(diǎn)像文藝復(fù)興初期的意大利,對(duì)古典文化出奇地感興趣,對(duì)于古籍文本的解讀絡(luò)繹不絕,這是民族復(fù)興的必經(jīng)之路。
孔子活著的時(shí)候,像條喪家之犬東奔西走,倡導(dǎo)恢復(fù)古禮,可沒人搭理他。死后,他的思想?yún)s被拿來當(dāng)作治國(guó)要典。因?yàn)樗闹刃蛴^念太適合牧民了,于是得到了追捧。這主要是從宋代開始的。也就是從宋代開始,《論語》才算入了經(jīng)書之列。
歷史上捧孔子,有三種捧法,一是講治統(tǒng),這是漢儒;二是講道統(tǒng),這是宋儒;三是拿儒學(xué)當(dāng)宗教,這是近代受洋教刺激的救世說。三種都是意識(shí)形態(tài),從來都是六經(jīng)注我,沒有我注六經(jīng),說是捧孔子,其實(shí)是害孔子,都不能要。
世界正處在轉(zhuǎn)折期,孔子的學(xué)說在這時(shí)走向了全世界。那么,這位老愛說些大白話的老人,到底靠了什么走向世界的?
孔子“和”、“合”的思想今天最受推崇,“和而不同”的文化表現(xiàn)了一個(gè)多樣性的中國(guó),也契合今天多樣化的世界。就像一片大陸,各種各樣的人都可以在這片土地上和睦相處。這簡(jiǎn)直可以成為一條所謂的普世價(jià)值。
君君臣臣父父子子,安于有序,然后互敬互愛,再推而廣之,從家庭內(nèi)部到人與人之間,再到不同國(guó)家之間都建立起和諧的關(guān)系,家家和,國(guó)國(guó)旺,天下平,這是孔子學(xué)說的核心,也是他走向世界之所憑。
誰家不吵鬧?哪國(guó)無紛爭(zhēng)?天下從來熙熙攘攘。一句“和而不同”,雖然好似墻上餅,但足以慰聊饑人之心。成不成,大家先朝著這方向努力再說。
熊建
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved