古典名著譯者楊憲益病逝
與夫人戴乃迭合作,將《紅樓夢》等百余種中國文學(xué)名著譯成英文;享年94歲
出生于1915年的著名文化史學(xué)者、外國文學(xué)研究專家、翻譯家、詩人楊憲益昨天早上6點45分在煤炭總醫(yī)院去世,享年94歲。
一生幽默 看淡生死
楊憲益的外甥女趙蘅告訴本報記者,楊憲益患有癌癥,兩次實施“離子注入術(shù)”自己都送他去醫(yī)院且陪伴在旁。這一次,楊憲益因淋巴癌于10月10日住進(jìn)煤炭總醫(yī)院,這家醫(yī)院有一種離子注入術(shù),這種療法不開刀,只打針。本來,離子注入術(shù)做得很成功,家人、親屬以為很快就能出院。沒想到后來病情惡化,他不能說話了,吃東西、呼吸都有問題。后來發(fā)現(xiàn),癌細(xì)胞已經(jīng)轉(zhuǎn)移到喉嚨。昨天清晨5點,醫(yī)院再度搶救,但是沒救過來!半m然明知道這病好不了,但是我們希望能延長他的壽命。他自己很想在明年1月10日過生日,我們也認(rèn)為沒問題,沒想到他沒等到這一天!
趙蘅說,楊憲益生前對生死看得很淡,山東電視臺“數(shù)風(fēng)流人物”來采訪他,他說得很幽默。但是在與疾病做斗爭時,他又表現(xiàn)出非常頑強(qiáng)的生命力!扒安痪茫摹度ト湛喽唷酚汕鄭u出版社出版,盡管不太方便,他還堅持自己題寫了書名!
楊憲益家人表示,楊憲益的喪事從簡,中國外文局稱,希望給楊先生開一個追悼會,但時間尚未確定。
學(xué)貫中西 溫和待人
三聯(lián)書店前總經(jīng)理,《讀書》前主編沈昌文回憶說,楊憲益性格開朗,和大家一起聚會時,很愛喝白酒。但是他話不多,也不會大聲說話,看起來很守規(guī)矩,這可能與他在英國受的教育有關(guān)。
著名詩人邵燕翔說,楊憲益的學(xué)問融入了他全部的教養(yǎng),平時待人從不疾言厲色。但另一方面,他又很有風(fēng)骨。他從中國傳統(tǒng)文化中獲得了精神、風(fēng)骨、節(jié)操。浸潤西方文化多年,得到了自由、平等、創(chuàng)造的真諦,而不僅表現(xiàn)在翻譯的信達(dá)雅。
楊憲益本人和兩個妹妹都頗有成就。他的小妹妹是翻譯家楊苡,原名楊靜如,現(xiàn)居南京。大妹妹楊敏如師從顧隨,同時也是古典詩詞專家。而楊憲益的翻譯成就一直深受學(xué)界推崇,今年9月17日,中國翻譯協(xié)會在京舉行儀式,授予他翻譯文化終身成就獎。
(記者張弘)
- 逝者小傳
1915年1月10日,楊憲益出生于天津日租界花園街8號綠樹影映的大公館內(nèi)。其父楊毓璋曾經(jīng)留日,并當(dāng)過天津中國銀行行長。1928年,楊憲益進(jìn)入英國教會學(xué)校新學(xué)書院學(xué)習(xí)。1934年楊憲益到英國牛津大學(xué)莫頓學(xué)院研究古希臘羅馬文學(xué),認(rèn)識了后來與他相依相伴數(shù)十年的妻子,英國傳教士的女兒戴乃迭。1940年,楊憲益夫婦回國。
解放后,楊憲益調(diào)任北京外文出版社翻譯專家,曾與夫人戴乃迭合作翻譯中國古典小說《魏晉南北朝小說選》、《唐代傳奇選》、《宋明平話小說選》、《聊齋選》、全本《儒林外史》、全本《紅樓夢》等,均先后由北京外文出版社出版。這些譯本在國外都獲得好評,并有廣泛影響。楊憲益、戴乃迭夫婦對中國翻譯事業(yè)的發(fā)展做出了重要貢獻(xiàn)。
在長達(dá)半個多世紀(jì)的時間里,從先秦散文到現(xiàn)當(dāng)代作品,楊憲益夫婦聯(lián)袂翻譯了共百余種作品、近千萬字,這在中外文學(xué)史上都極為罕見。
楊憲益著有自傳《漏船載酒憶當(dāng)年》,于2001年出版。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved