我們的工作體現(xiàn)在以下三個方面。
第一,我們在健全機構和籌集資金方面做了許多工作。2004年4月,由國僑辦牽頭的“國家海外華文教育工作聯(lián)席會議”在北京成立,并制定了《2004-2007年海外華文教育工作規(guī)劃》。同年9月,為華文教育籌集資金的“中國華文教育基金會”也注冊成立。同時,國務院僑辦還增加了華文教育專職工作人員的編制,恢復了專司華文教育的管理機構。
第二,加強華文教材的體系建設。除了《中文》、《漢語》兩套教材,我們還組織編寫了《幼兒漢語》和中英對照的教學輔助讀物。為了方便傳統(tǒng)華校使用繁體字教學,我們出版了繁體版的《中文》教材。我們也發(fā)行多媒體教學光碟,研制開發(fā)在互聯(lián)網上學中文的產品。
從2001年起,我們每年向多個國家和地區(qū)的華校或華教組織贈送中文小型圖書館“華星書屋”。到今年年中,已累計設立近150個“華星書屋”。目前,國僑辦每年向海外華文學校寄贈的華文教材和各類華文讀物超過150萬冊。
第三,采取“請進來”、“走出去”的形式培訓華校教師。
近年來,我們每年都邀請千余位華校教師來中國進行短期培訓,還邀請數百位華校校長、教導主任回中國交流研修。
為幫助海外華校培養(yǎng)一批骨干教師,我們近年以提供獎學金的方式,在暨南大學、華僑大學和北京華文學院,招收了一批華裔青少年和現(xiàn)職華文教師來華接受一至四年的系統(tǒng)培訓和正規(guī)學歷教育。目前在讀學生已有300多人。
從2000年起,我們加大了“走出去”培訓師資的力度。五年多來,我們組織了幾十批專家講學團(組),前往幾十個國家送教上門,巡回培訓教師上萬人。
我們還選派了600多位教師赴海外進行兩年以上長期外派教學。這些外派教師除了直接從事一線教學外,還積極培訓當地華校教師。
師資已成為“瓶頸”
記者:華文教育蓬勃發(fā)展的確令人欣慰,但據我們了解,其中也存在一些問題。
劉:這是事實,而且問題很多,不容回避。
[上一頁] [1] [2] [3] [下一頁]