頻 道: 首 頁 |新 聞|國 際|財(cái) 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺(tái) 灣|華 人|科 教|圖 片|圖片庫|時(shí) 尚
汽 車 |房 產(chǎn)|視 頻|商 城|供 稿| 產(chǎn)經(jīng)資訊 |出 版|廣告服務(wù)|演出信息|心路網(wǎng)
■ 本頁位置:滾動(dòng)新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 標(biāo)題: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
“鬼節(jié)”的后話

2005年11月16日 15:17

  (聲明:任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人不得從本網(wǎng)直接下載使用,如欲轉(zhuǎn)載請(qǐng)與原刊發(fā)媒體聯(lián)系。)

  鬼節(jié)在孩子們的歡笑聲中過去了,回想起來那些天很是有趣。一進(jìn)入十月中旬,在美國出生和長大的外孫子奇奇、外孫女茵茵就天天在盼鬼節(jié),不時(shí)地在與鄰家的美國小朋友串連,談?wù)摴砉?jié)的“計(jì)劃”。在孩子們歡樂氣氛的感染下,我們這些與鬼節(jié)沒有任何“淵源”的大人們,不得不加入孩子們迎節(jié)日的隊(duì)伍,為孩子們買鬼節(jié)服裝、鬼的面具和各種糖果,以滿足孩子們提出的過鬼節(jié)的種種要求。鬼節(jié)過去了,但卻留下了一串值得令人回味的問題。

  回味之一是入鄉(xiāng)隨俗問題。中國人對(duì)鬼歷來是敬而遠(yuǎn)之,甚至有些“談鬼色變”。中國也有鬼節(jié)但不加鬼字,如正月十五月、七月十五和清明節(jié),但都是燒燒紙、送送燈、添添墳,帶有“敬鬼”、“送鬼”之意,生怕鬼臨家門。甚至在古代流傳下來的成語中,凡是帶鬼字的多是貶義詞,如鬼頭鬼腦、鬼使神差、鬼鬼祟祟、鬼迷心竅等?墒敲绹藢(duì)鬼的觀念正好同中國人相反,將萬圣節(jié)稱為鬼節(jié),帶有玩鬼之意,人們可以穿鬼服扮鬼,家居門口和庭院擺放鬼的模型,一時(shí)間全國人都變成了“鬼”,這是東西方傳統(tǒng)和文化的差異。身居異國他鄉(xiāng),觀念上不得不隨之“更新”了。

  回味之二是以他節(jié)補(bǔ)己節(jié)。一個(gè)國家有自己的傳統(tǒng),一個(gè)民族有自己的節(jié)日,人們需要有自己的節(jié)日來調(diào)解生活的情趣,特別是在中國長大的人,都是春節(jié)吃餃子、元宵節(jié)吃元宵、端午節(jié)吃粽子、中秋節(jié)吃月餅等喜慶氣氛中長大的。來到異國他鄉(xiāng),雖然也吃餃子、吃元宵、吃粽子、吃月餅,但其節(jié)味已經(jīng)淡化了,不妨來個(gè)入鄉(xiāng)隨俗,在他國的圣誕節(jié)、感恩節(jié)、萬圣節(jié)、感恩節(jié)等節(jié)日里,一家人或與親友高高興興地團(tuán)聚,讓生活充滿歡樂和喜慶,豈不是融入西方傳統(tǒng)文化的重要一步嗎﹖

  回味之三是密切鄰里之間的關(guān)系。身在異鄉(xiāng),與鄰里之間的聯(lián)系很大一部分是由孩子們連起來的。初到美國時(shí)遇鬼節(jié),怕外面裝鬼的氣氛,也怕鄰居的孩子來要糖,祇好閉門家中靜坐,鄰家孩子也不來叩門。

  后來自己家的孩子也加入玩樂的隊(duì)伍,不得不開門“迎鬼”了,凡是登門的孩子自己隨意取糖,這樣孩子們也愿意登門了,久而久之,與鄰家的關(guān)系也進(jìn)一步密切了,避免了讓外人說“中國人小氣”的話柄,F(xiàn)實(shí)生活就是這樣

  來源:美國《星島日?qǐng)?bào)》 文:張余多

 
編輯:鄭蘊(yùn)章】
 


  打印稿件
 
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
[京ICP備05004340號(hào)]